impedir - significado y definición. Qué es impedir
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es impedir - definición

AGENTE CHILENO DE LA DINA
Lautaro Enrique Arancibia Clavel; Terrorismo para impedir que asuma Salvador Allende; Luis Felipe Alemparte Díaz
  • 20px
  • 30x30px
  • 20px
  • Logo de la [[Dirección de Inteligencia Nacional]].
  • DINA]]. Todos fueron asesinados en Chile y hechos desaparecer.
Resultados encontrados: 113
impedir      
impedir (del lat. "impedire", trabar los pies)
1 tr. Hacer, voluntaria o involuntariamente que no se realice una cosa: "Así impidió el accidente. Quiso impedirme hablar". Hacer una cosa *imposible o difícil: "Sus ocupaciones le impiden venir".
2 Ser causa de que los movimientos o el paso de cierta cosa por un sitio resulten difíciles: "Los visillos impiden el paso de la luz. Una gran piedra impide el paso del agua. La ropa excesiva impide los movimientos".
. Catálogo
Agarrotar[se], ahogar, cortar las alas, aprisionar, atar, atenazar, atollar, barrenar, boicotear, poner chinitas, coartar, coercer, *cohibir, comprimir, constreñir, constringir, constriñir, cruzarse, departir, desayudar[se], desbaratar, devedar, dificultar, embarazar, embargar, embazar, empachar, empantanar, empatar, empecer, empechar, emplastar, encadenar, engorrar, entorpecer, entrabar, entretallar, entumecer, *estorbar, *evitar, frenar, *frustrar, imposibilitar, inhibir, inmovilizar, quitar libertad, atar las manos, obstaculizar, ser obstáculo, obstar, *obstruir, oponerse, *paralizar, parar, atar de pies y manos, reprimir, *sujetar, torpecer, poner trabas, vedar, vitar. Atadura, atamiento, atascadero, atasco, atolladero, baruca, cadena, china, corma, cortapisa, dificultad, embarazo, embargo, embolismo, empacho, empiezo, engorro, entorpecimiento, entrecuesto, escollo, estorbo, fuerza mayor, impedimento, inconveniente, lastre, lazo, *ligadura, limitación, monte, nudo, óbice, *obstáculo, padrastro, pantano, pega, pihuela, prisión, rémora, resistencia, restricción, rienda, sujeción, tope, traba, tropiezo, veto. Conjurar, *eludir, *evadir, *evitar, excusar, obviar, salir al paso, quitar, salvar. Expresiones *adversativas y *concesivas. ¡Alto!, ¡nada de...! Dejar el campo libre. Franco, libre. A banderas desplegadas, viento en popa. A Roma por todo, como sea, sea como sea, contra viento y marea. Lanzarse, liarse la manta a la cabeza, cerrar los ojos. *Cohibir. *Condición. *Contener. *Detener. *Difícil. *Estorbar. *Freno. *Malograr. *Molestar. *Negar. *Obstáculo. *Prohibir. *Retrasar.
. Conjug. como "pedir".
impedir      
verbo trans.
1) Estorbar, imposibilitar la ejecución de una cosa.
2) Poesía. Suspender, embargar.
impedir      
pedido      
sust. masc.
1) Donativo o concesión que pedían los soberanos a sus vasallos y súbditos en caso de necesidad.
2) Tributo que se pagaba en los lugares.
3) Encargo hecho a un fabricante o vendedor, de géneros de su tráfico.
4) Petición, acción y efecto de pedir.
PIDE      
La Policía Internacional y de Defensa del Estado (Polícia Internacional e de Defesa do Estado, PIDE) fue la policía política del régimen fascista del Estado Novo en Portugal, liderado durante su mayor parte por António de Oliveira Salazar.

Como tal fue la principal herramienta de represión utilizada por el régimen para aplastar cualquier tipo de oposición interna. El nombre de PIDE fue utilizado entre 1945 y 1969, aunque se suele referir con esa denominación a la policía política del régimen durante toda su historia.

despedida         
despedida f. Acción de despedirse de alguien. Acción de despedir o decir adiós a alguien con las palabras adecuadas, acompañándole, etc. Frase o fórmula empleada para despedirse. Por ejemplo, en las *cartas. Fiesta o *ceremonia con que se despide a alguien que se marcha, que deja un *empleo o cargo, etc.: "Despedida de soltera". Copla final de algunos cantos populares en que el cantor se despide de sus oyentes.
V. "visita de despedida".
. Formas de expresión
La forma corriente de despedirse es decir "adiós"; puede hacerse más respetuoso añadiéndole un tratamiento: "Adiós, señor González. Adiós, padre Anselmo". Son despedidas de confianza "hasta luego" (muy generalizado, aunque no volvamos a ver a la persona de quien nos despedimos), "hasta mañana, hasta el lunes", etc., o, si la despedida es por tiempo indefinido, "hasta la vista, hasta otro día, hasta otro rato, hasta pronto". Sigue usándose, particularmente entre personas del pueblo e informalmente, "con Dios", en vez de "adiós". "Usted lo pase [o ustedes lo pasen] bien" o, menos frecuente, "usted siga [o ustedes sigan] bien" son saludos de despedida respetuosos, empleados sólo con "usted". A la persona que se va de viaje, cualquiera que sea el grado de familiaridad con ella, se le dice "¡buen viaje!"; "feliz viaje" tiene un carácter menos coloquial y se utiliza sobre todo en la lengua escrita.
Las fórmulas de despedida en las cartas van desde el envío simbólico de actos afectuosos, "muchos besos, un fuerte abrazo", etc., hasta fórmulas de menor confianza como "un cordial saludo, un afectuoso saludo" o "suyo afmo." (afectísimo). En Hispanoamérica es corriente "cariños" como despedida entre personas de mucha confianza (no entre hombres). Son fórmulas comunes de cerrar una carta formal o comercial: "Le [o lo] saluda atentamente, muy atentamente, reciba un cordial saludo, se despide atentamente".
Conviene advertir que las fórmulas de tratamiento, y las de despedida entre ellas, varían mucho de unos países a otros, y una determinada fórmula puede tener un carácter muy distinto entre hispanohablantes de países diferentes o en lenguas próximas al español, como el portugués.
pido         
LOCALIDAD DE ESPAÑA
Pido (Cantabria)
Sinónimos
sustantivo
despedir      
verbo trans.
1) Soltar, desprender, arrojar una cosa.
2) Hablando de costas, cabos y puntas, extender estos hacia el mar algún arrecife, placer, etc.
3) Quitar a uno la ocupación, empleo o servicio. Se utiliza también como pronominal.
4) Acompañar por obsequio al que sale de una casa o un pueblo.
5) fig. Apartar o arrojar de sí una cosa no material, pensamiento.
6) fig. Difundir o esparcir.
7) Apartar uno de sí a la persona que le es gravosa o molesta.
verbo prnl.
1) Emplear alguna expresión de afecto o cortesía para separarse una persona de otra.
2) fig. fam. Dejar de pretender algo por considerar imposible alcanzarlo. Se utiliza con la preposición de.
pedida      
sust. fem.
Acción de pedir, especialmente la ceremonia o fiesta de pedir la mano.
despedir      

Wikipedia

Enrique Arancibia Clavel

Enrique Lautaro Arancibia Clavel (Punta Arenas, 13 de octubre de 1944[1]​-Buenos Aires, 28 de abril de 2011[2]​) fue un terrorista de extrema derecha[3]​ y después agente chileno de la DINA (bajo el seudónimo de Luis Felipe Alemparte Díaz),[4]​ que residía en exilio no oficial en Buenos Aires, Argentina, tras el asesinato del Comandante en Jefe del Ejército chileno, René Schneider, el 25 de octubre de 1970. En este caso fue acusado de ser el Coordinador del grupo de asesinos.[5]

¿Qué es impedir? - significado y definición